Správa terminologie a obsahu u překladu polštiny - CAT programy
Sjednocení terminologie a snížení nákladů díky profesionální správě obsahu.
U stálých klientů, kteří průběžně zadávají rozsáhlé a velmi rozsáhlé projekty, využíváme profesionální postupy spravování terminologie a obsahu dokumentů.
Cílem těchto postupů je zajistit jednotnou terminologii překládaných materiálů u všech překladatelů a také optimalizovat výdaje na překlady díky eliminaci opakovaného překladu týchž materiálů.
Pro tyto účely u překladů z/do polštiny používáme nejmodernější CAT software Trados a jiné programy.
Služby
příprava terminologické databáze
vytvoření překladové „paměti“
eliminace opakování vyskytujících se v textu
snížení nákladů díky realizaci projektů s podobným obsahem
Stanovení ceny překladu zdarma
V případě jakýchkoliv otázek nás prosím kontaktujte.